Saturday 31 July 2021

Speaking sincerely

Regarding how we speak Spanish so differently, not only throughout the entire Peruvian territory, but also in any Spanish-speaking country, I heard a young man say: “I don't understand why you have to go around justifying and giving explanations about how Mrs. Lilia Paredes (wife of the president-elect of our country) speaks, if all the ways of speaking in our country are correct, if we all speak as we learn in our families and in our towns.”

In a way he is right, it is just that it is not a matter of justifying the way we speak, but that those who believe that they speak correctly, hopefully, with explanations, realize their own imperfections.

It is also about learning to establish differences between those who "speak beautifully" and say nothing or tell pure lies, and those who speak sincerely, even if they must invent their own words.



Tales in grey

Fairy tales are undoubtedly an important branch of oral tradition throughout the world. And if we think of fairy tales, Snow White, Cinderella and Hansel and Gretel soon appear in our imagination - characters related to the work of the Brothers Grimm, from Germany. Generally, we are very fond of these protagonists, because they were - and are - faithful companions from our childhood.

On Saturday 10th July, two volunteers from the Rural Libraries Network, the German Teacher Kyra Grewe and the Language and Literature teacher Rumi Elías Mires Mocker, delighted us in the discussion "The Brothers Grimm: stories in grey", and they led us to see other aspects, not so common, of this topic.

Rumi's exposition, from a critical angle, enriched what we commonly know about this matter and showed us how much influence the world of cinema currently has on the tales of the Brothers Grimm.

Thank you for this pleasant and instructive discussion.

For those who missed it, it is available on our Facebook page: “Andares de la Red de Bibliotecas de Cajamarca”. Soon it will also be on our YouTube channel.



Nature encourages reading

In the great family of the Rural Libraries Network, reading goes beyond books. We try to read nature and value it as our grandparents taught us.

Today, some beautiful flowers are encouraging us to read them, to discover the magic of their colours, to observe them at different times of the day, to see them reflected in the sunlight or move with the swaying of the wind, to observe how they enjoy the goodness of the land and water.

They not only make us happy but also teach us!



Monday 26 July 2021

Reading on the front line


The copla (poem) “A Country”, written by our brother Alfredo Mires, from the book “Breaths - Verses to walk living”, has also accompanied readers, librarians and community members who, in Sister Colombia, have been fighting for their path and their dignity.

It has been and is present in the solidarity campaigns of #aleerparaavanzar and you can see the reading in these links:

https://www.facebook.com/raizdebarro/videos/477289963560012/

https://www.facebook.com/Biblioteca-comunitaria-LOLA-V%C3%89LEZ-111292070270428/videos/1153018038516293/

https://www.instagram.com/tv/CPwsMmppyHv/?utm_medium=copy_link

Nothing can separate us if the earth unites us!!




1971-2021: Tribute to our Network ─ 6

 


And so we go in the sixth month of this year, offering our tribute to the Cajamarca Rural Libraries Network on its 50th anniversary, because she is the heartbeat of all our hearts, she is embodied in the daily work of peasant and farm families.

She is the spirit, she is our yachay, our ayllu, she is our home.

The Network is our greatest Apu, because it is strength and wisdom, greatness and affection; the Network is in all of us, it's in all of our mountains because, as the great José María Arguedas said “These mountains! If they start marching, who can stop them? Their peaks would reach the sky.”



Tribute to spirit and drive ─ 6

On this occasion, the affection and recognition to the Díaz Guevara family, from the Masintranca community, in the province of Chota.

Our brother Sergio Díaz Estela is the coordinator of the Masintranca sector, and Donaida Guevara Díaz, his wife, is the titular librarian in their house.

In addition, they are part of the Community Program to support children with projected abilities. His daughters are also part of this family volunteering in our Network.

Thanks to all of them for their company, effort and solidarity always!






Sunday 25 July 2021

What do we call a library?

On 24th June, our brother Alfredo was invited to talk with rural librarians from Colombia, within the framework of an academic practice for the University of Nariño. Between metaphors and profundities, Alfredo presented the peasant and Andean convictions of the Rural Libraries Network. Here are some excerpts from his intervention:

- “To talk about a path we have to talk about a starting point, where we want to start walking, but also about the point where we want to get to. The usual way is that many people begin, not to walk but to go past, run and slip, to move with a proposal and, at some point, in the midst of agitation, sweat and fatigue, they realize that they do not even know why they are running or what weight they are carrying. And that's if they have the disposition to realize it.

- Before embarking on the life path of a library, we should agree on what we understand by library, what a library means to us. Because the risk is that we end up replicating what we have inadvertently ended up normalizing, what the dominant system understands by library. In many ways, the qualities of our journeys and our libraries have to do with the universes of words.

- If we had to compare the library with fruit, the questions when feeling the fruit would be, for example: is this fruit from here or is it imported? Is this native seed or is it laboratory seed? Is this farm or agro-industry? Was it grown with free-range compost or with agrochemicals?

Because there is fruit that looks like plastic and is very rich, but at the same time it turns out to be toxic. Just as there is fruit without an extravagant appearance, but very nutritious and without tricks. In short, is this natural or is it transgenic? Are they genuine or are they imposed, have they been generated in the community or have they been put without the participation of the people?

- A library can be genuine when its origin, its location, infrastructure, staff, but, above all, its content, are its own. (…) In an original library the earth is not only present, but the earth speaks, says, teaches; her voice is heard and reflected on the walls and in the books; the land and her children are real protagonists of that path. It has to coincide with what we are, what we have been, but also with what we dream of being and with what inner dream.

- The library begins to exist when we need it, and grows more when it becomes a demand. So she reaches adulthood when we give birth to her. The library is born when the community knows that its permanence depends on itself.

- The library has to be part of the community's cultivation, it has to be nurtured and engaged with practices that in the depths of our soul we recognize as our own; there is blood, there is kinship, I have empathy, I feel good, they have not imposed on me, it has germinated because the earth is blessed and favorable. We are made of that very substance.

- The primary vital force of the Network is in the lives of the community members themselves. The first step is to know that the community members themselves are the teachers in the Assemblies, they support the issues, pose the problems, and explain the notions. Everyone has the floor. We all know that we all know.

- The library in terms of a barn of wisdoms, in terms of an arsenal of knowledge, is a natural part of the community; indigenous peasant communities are already libraries themselves. Millennia and generations live in them; in their genes is what we knew and know; in their practices what helps to flourish flourishes (…) In songs, games, tools, conversations, cooking, medicine, there is a wisdom that would require millions of shelves to store; that knowledge has its living territory in people and these people have in their space their organic dwelling, their reciprocal landscape, their blessed habitat, their essential refuge, the shelter of their mystery.”



Friday 23 July 2021

Missing the joijona

New books are out

soon there will be presentation

Filled, the joijona:

What a beauty! What a thrill!

In this family we take advantage of every moment we spend together to talk, share and be happy.

For this reason, in each book presentation that we carry out in our central location, we are encouraged to see the attendees arrive with an offering to share at the end. Thus, we see the Cajamarquina biscuts, cheese, the inevitable olives, some breadsticks, sweets, etc. Nor can wine be lacking to celebrate the event.

This year, for the reason that we all know, we are also making the presentations of our books virtually, and we are very sorry not to be able to share the talks at the end of the event, the wine and the joijona.

We sincerely miss seeing friends arrive, to say hello, watch a video together or listen to music while we wait for those who are arriving.

Every book presentation is a party.

We hope that soon we can meet again, we will meet again. In the meantime, let's keep looking for the next virtual presentations, as we miss the joijona. Thus, when we meet again, together, we can enjoy and savor the occasion.





Ñaupitas that cheer

A few weeks ago, the Ñaupitas have begun their journey through the Cajamarca communities with the aim of encouraging the little ones (and also the old ones!), who are already receiving them with great joy.

Today it seems that there is a party: the children are happy, they talk, share colours, smile and put on the best outfits; each one, in their style, brings their ñaupas back to life.

Our gratitude to our brother and sister Alfredo and Rita for making this project possible, valuable therapy material for these tense moments that we are going through.



Wednesday 21 July 2021

Ñaupa for coloring

For several years now, the Ñaupa, this sympathetic Andean ancestor made drawing, accompanies the tasks of the network. He enchants children and adults, he is reproduced and re-animated at different times and spaces.

In the Community Program, at the beginning of each year we send therapy material to children with projected abilities in the communities. In this way, the children with their families can constantly perform –and at the time that suits them best– the replications of the therapies that our field coordinators agree with the families.

A part of these therapies is aimed at preparing the children of the Program with a view to future school inclusion. This involves children doing exercises such as tearing paper, cutting with scissors, gluing pieces of paper, drawing and colouring, among other tasks.

For this reason, every year we also look for colouring books at a reasonable cost ... and every year we are disappointed with the offer. There are coloring books with motifs from European tales, Greek fables, parts of the human body or animals from other continents, to mention the more passable. The least appropriate for our context are those with figures of Superman, Pikachu, Hulk or Batman.

With these accumulated disappointments, last year we asked our brother Alfredo Mires to design a colouring book with Ñaupas, a book of our own.

And look how beautiful it is!

It is now possible to acquire it from our Central Office in Cajamarca.



Monday 12 July 2021

From a peasant woman

“Thank you, thank you chacrita (dear farm), thank God for giving us the food! Hopefully next year you will produce the same, chacrita”.

This is a phrase that we can find in the testimonies of brother Marcos Florián.

This past 4th June we had the presentation of a new son of the Network, the book "El Campesino y la tierra", a testimony of brother Marcos Florián, with all his affection for the dear land.

I am very happy to have been able to collaborate with the drawings. When I read the book, many memories came to my mind of what we lived as peasants, on the farm and in the daily bustle of work. This work is sometimes very hard, but raising, respecting and valuing our dear plants and animals is a daily learning for me; recognizing practices that sometimes we are already losing, that we are forgetting.

This is a book to avoid abandoning the knowledge of our grandparents; it is a daily learning to share in the farm with the family and with the community members. It is something that young people must now bear in mind: this wisdom. And to become a little aware not only of the work of the peasant, but how great it is to have such an incredibly rich source of knowledge: our land.

Zelma Gálvez Vásquez, from El ahijadero.



Sunday 11 July 2021

"The puma on the prowl"

On Friday, 11th June, the book "The puma on the prowl - Chronicle of the permanence of Cajamarca" was launched.

This virtual event was conducted by our sister Lola Paredes and the welcome was given by our brother Javier Huamán, from the Liuchucolpa community.

Jorge Ventocilla, a friend of our Network, who was in charge of presenting the book, connected from Panama.

Miguel Garnett and Alfredo Mires, the authors, intervened jointly and alternately, telling of how the idea was born and what the writing process was of this excellent historical reference that, in addition to being written from “those from below”, gathers data of great value and actuality.

You must read it!





A place for books

A few weeks ago, our friend Victoria Vilca called us to ask if we could receive a donation of some books for our Libraries.

It was not the first time that Vicky showed us her enormous generosity like this, but this time there was a difference: her daughter Diana Escalante and her friends Paola Machuca and Jeffri Amambal had kindly put together some books to send to us.

"People need to know that there is a good place where they can donate their books," they told us later.

Thank you very much on behalf of our entire Network!